Аят Абу Шмейс - Ayat Abou Shmeiss - Wikipedia

Иаат Абу Шмейс
ايات ابو شميس
Родившийся1984
Яффо
Род занятийПоэт
Известные работыКорзина, полная безмолвных языков
Я два
Известные наградыПремия для начинающих поэтов, Министерство культуры

Аят Абу Шмейс (по-арабски: ايات ابو شميس; 1984 г.р.) Арабо-израильский поэт из Яффо.

биография

Абу Шмейс родился в Яффо. Ее мать, которая была неграмотной, настояла на том, чтобы она получила самое лучшее и всестороннее образование, и в результате она закончила обучение во французской школе College de Ferrer в Яффо и говорит на пяти языках: арабском, иврите, французском, английском и испанском.[1] Она вторая из четырех детей.

Ее первая книга стихов, Корзина, полная безмолвных языков (סל מלא שפות שותקות) вышел в 2013 году, в обоих арабский и иврит. Ее второй, Я два (אני זה שניים), также двуязычный том, был опубликован в 2018 году.[2]

Абу Шмейс, писатель на иврите, получил премию Emerging Poets Award от Министерство культуры Израиля в 2015 году.[1] Она заявила, что ее постоянно спрашивают об этом выборе, просто потому, что кажется странным писать на языке, который не является ее родным, или потому, что это сродни «сну с врагом». Абу Шмейс говорит, что только спустя годы после того, как она начала писать на иврите, она признала, что это действительно форма колониализма или оккупации.[3] но что для нее естественно было писать на иврите - для нее арабский язык священный, язык Коран, и она уменьшала бы это, записывая свои повседневные мысли и чувства.[4] Ее вторая коллекция, Я два, выражает эту двойственность. Она говорит это израильтянам, если она напишет о ней Палестинский идентичности, они видят в ней предательницу, а палестинцы смотрят на нее так, потому что она пишет на языке их угнетателя.[5] Однако она говорит: «Я научилась жить пополам».[5] По всем причинам, которые она называет, преднамеренным и тем, которые ей меньше нравятся, она говорит: «Я, вероятно, никогда не перестану писать на иврите, думать на иврите и мечтать. А мой родной язык предназначен для тех, кто мне близок. , и для Бога, в основном для Бога ".[3]

Ее двойственность заключается не только в том, что она палестинская гражданка Израиля. Абу Шмейс феминистка, носит короткую одежду Мусульманин стандартов, и имеет татуировки, но также молится пять раз в день и постится Рамадан. Она считает себя религиозной мусульманкой.[5]

Однако содержание ее стихов полностью основано на всех аспектах ее жизни: как жительница Яффо, завоеванный город, как маргинальное меньшинство, как женщина, как член своей семьи и многое другое. Она участвовала в растущей политической поэтической сцене, такой как Guerrilla Culture и Ars Poetica, Мизрахи место, основанное Ади Кейссар. Она читала свои стихи в других культурных мероприятиях, ее приглашали участвовать в международных фестивалях и участвовать в различных проектах женского письма, таких как «Women Рамадан ", проект 2016 года феминистского онлайн-журнала" Politically Corret ", в котором была опубликована статья о новаторской Мусульманин женщина, из разных дисциплин и областей, каждый день Рамадан праздничный день.[6] Некоторые из ее стихов переведены и опубликованы на английском языке.[2]

В 2015 году независимый кинорежиссер Нога Калински снял короткометражный фильм об Абу Шмайсе под названием «Безмолвные языки».[4]

Обе ее книги получили высокую оценку критиков.[2][7][8]

Абу Шмейс женат на Ахмеде, у него есть сын Махмуд. Яат и Ахмед обручились, когда ей было 15, а ему 17, и поженились, когда ей было 18.[5]

Работает

  • סל מלא שפות שותקות / Корзина, полная безмолвных языков, Митан, Тель-Авив 2013
  • אני זה שניים / Я два, Митан, Тель-Авив 2018

Награды

Рекомендации

  1. ^ а б אשל כהנסקי, ענבל. "איאת אבו שמיס". קרן דפנה (на иврите). Архивировано из оригинал 28 марта 2019 г.. Получено 27 марта, 2019.
  2. ^ а б c ""אני זה שניים ": המשוררת הערבייה שכותבת בעברית ומנסה לשמור על זהותה". Гаарец (на иврите). 11 ноября 2018 г.. Получено 27 марта, 2019.
  3. ^ а б אבו שאמיס, יאת (18 января 2018 г.). "מדוע אני כותבת בעברית". פוליטיקלי קוראת (на иврите). Получено 27 марта, 2019.
  4. ^ а б «Безмолвные языки». YouTube. Получено 17 марта, 2019.
  5. ^ а б c d אנה זטרברג (17 ноября 2018 г.). ""בעיני הפלסטינים אני בוגדת כי אני כותבת בעברית"". ynet (на иврите). Получено 27 марта, 2019.
  6. ^ "רמדאן נשי" (на иврите). Архивировано из оригинал 28 марта 2019 г.. Получено 27 марта, 2019.
  7. ^ אילן ברקוביץ '(11 апреля 2016 г.). «שתי משוררות של שאגות ושתיקות». Гаарец (на иврите). Получено 27 марта, 2019.
  8. ^ שמעון רוזנברג. "ת השתיקה: בין ניכור לחיבור". נתיבים. Получено 27 марта, 2019.
  9. ^ "פרס היצירה עש שולמית אלוני". YouTube. Получено 2019-12-11.

внешняя ссылка

Аят Абу Шмейс на Facebook