Гимны Мурбаха - Murbach hymns

Первая страница сборника гимнов (л. 122 об.).
Начало гимна 22 (Aeterna christi munera), л. 116р.

В Гимны Мурбаха (Немецкий: Мурбахер Гимнен, также Мурбахер Гимнар "Мурбахский гимн") представляют собой сборник из 27 раннесредневековых латинский гимны с подстрочным Древневерхненемецкий перевод. Гимны предназначены для исполнения в определенное время дня в течение года и начинаются с заголовка. Incipiunt hymni canendae per cirulum anni.

Сгруппирован с Франкский гимн, раннесредневековое расширение Амброзианские гимны из Миланский обряд, гимны Мурбаха сохранились в единственной рукописи начала IX века, ныне являющейся частью Юний коллекция в Библиотека имени Бодлея (MS Junius 25), первоначально хранился в Мурбахское аббатство, Эльзас.[1]

История

Бодлеанский MS Junius 25 состоит из 193 листов, содержащих текст гимнов, среди различных латинских текстов и латинско-немецких глоссов, на foll. 122в – 129, 116/117. Это продукт Аламанник монастырская мастерская, скорее всего, первой четверти IX века. Гимны, скорее всего, были записаны на Райхенау, подстрочная версия могла быть написана на Мурбахское аббатство, где рукопись хранилась, по крайней мере, до 15 века (на основе датированной записи, сделанной в рукописи).[2]

Рукопись была приобретена Маркус Зуэриус ван Боксхорн, опубликовавший глоссы с мс. в 1652 году. Позже в 17 веке он принадлежал Исаак Воссиус. Франциск Юний скопировал текст гимнов с мс. пока он находился во владении Воссиуса. MS. перешел во владение Юния в неизвестную дату и был приобретен Бодлеанской библиотекой как часть коллекции Юния после его смерти в 1677 году.

Текст гимнов был впервые напечатан Джордж Хикс в 1703 г., а к Расмус Ниеруп в 1787 г. Первое филологическое издание текста опубликовал Джейкоб Гримм в 1830 г. по копии текста, написанного рукой Юния. Эдуард Сиверс в 1874 г. опубликовал новое издание, основанное на оригинальной рукописи. Последние критические издания были опубликованы Симболотти (2009) и Герхардсом (2018).

Коллекция отнесена к "Франкский гимн " к Гельмут Гнейс (1968, 2000),[3] сгруппирован с пятью другими коллекциями 8-9 веков.[4]Латинские гимны описываются как Амброзианский или «псевдоамброзианский» тип. Финальный гимн на л. 117v это Te Deum, остальные кажутся оригинальными для традиции "Франкских гимнов". Латинский текст Гримма был перепечатан Минь (1845) в PL 17 в сборнике гимнов, приписываемых Святой Амвросий " (hymni S. Ambrosio attributi).[5]

Подстрочная версия

Мнения о статусе древневерхненемецкого перевода разошлись: Тома (1958) счел их полностью зависимыми от латинского текста и не образующими собственного связного немецкого текста. Сондреггер (1964), напротив, утверждал, что подстрочная версия в определенной степени отрывки действительно представляют собой грамматический древневерхненемецкий текст с поэтическим качеством и «удивительным красноречием» (mit erstaunlicher SprachgewaltХаубрих (1988) также признал «литературные и поэтические амбиции» со стороны автора подстрочной версии.[6]

Список гимнов

Гримм (1830) насчитал 26 гимнов, но Сиверс (1874) выделил последний стих гимна Гримма 25 как отдельный гимн с одним стихом под номером 25а, всего 27 гимнов. Гимны 1–21 приведены на следующих страницах. 122в – 129в. Последние шесть гимнов, 22–26, являются частью предшествующей четверти в рукописи на следующем месте. 116r – 117v, за которыми следуют девять страниц (foll. 118r – 122r) с латыни на древневерхненемецкие глоссы. Несмотря на то, что редакторы 19-го века отредактировали их как заключительную часть сборника, они, скорее всего, были написаны немного раньше, чем следующие 21 гимн.[2]Инципит 27 гимнов следующие (Gerhards 2018: 13):

фол.НачалоIncipit (OHG)ИспользоватьОЙNHШевалье нет.
22116рAeterna Christi muneraЫуиге [крис] теслонМучениковОН 44NH 117600
23116рTempus noctis surgentibusЧит тера нахт эрстантантемНоктюрныОН 520328
24116vRex aeterna domineКунинг эуиго трухтинНоктюрныОН 3NH 3117393
25117рКондитор Aeterne rerumEuuigo rachono felahantoНоктюрныОН 2NH 4647
26 [25a]117рTe decet lausТри крисит лопУтреня воскресенье20075
27 [26]117vTe deum laudamusЭта детская кроватка [lobo] mesБдение воскресеньеОН 620086
1122вMediae noctis tempore Mittera nahti ziteНоктюрны воскресеньеОН 111420
2123rDeus qui celi lumen esCot du der himiles leoht поршУтреня воскресеньеОН 74491
3123вSplendor paternae gloriaeSchimo faterlicher tiuridaУтреня понедельникаОН 8NH 1519349
4124рКондитор Aeterne lucisEuuiges leohtes sceffentoУтреня вторникОН 9626
5124 ВFulgentis auctor aetherisScinantes ortfrumo himilesУтреня средаОН 106608
6124 ВDeus aeterne luminisДетская кроватка euuiges leohtesУтреня четвергОН 114415
7125рChriste caeli domineКрист привет [ми] ле т [рух] тинУтреня пятницаОН 122845
8125 ВDiei Luce RedditaТаго леохте аркепанемуУтреня субботаОН 134586
9126рPostmatutinis laudibusAftermorganlichem lopumосновной в течение ПостОН 2215175
10126 ВDei fide qua vivimusКотес калаубу дера лебемесTerce во время постаОН 36NH 514323
11126 В Certum tenentes ordinemKauuissa habente antreitidaTerceОН 232272
12127рDicamus laudes dominoЧуэдем лоп т [рухти] нэSextОН 244573
13127рPerfectum trinum numerumDuruhnoht drisca ruauaНиктоОН 25NH 5314836=14835
14127рDeus Qui Claro LumineКот-дер-хейтарему леохтеВечерня воскресеньеОН 284490
15127vDeus qui certis legibus[Детская кроватка] der kauuissem euuomВечерняОН 274489
16127vChriste qui lux es et diesChrist du der leoht hist inti takeПовечеритьсяОН 30NH 122934
17128рMeridiae orandum estMittes принимает za petonne istСекст во время постаОН 37NH 5211506
18128рSic ter quaternis trahiturSo driror feorim kazokan istВечерняОН 38NH 5418913
19128vАврора Люцис РутилатTagarod leohtes lohazitУтреня в ПасхаОН 41NH 721644
20129рHic est dies verus deiDeser ist tak uuarer cotesУтреня и вечерня на ПасхуОН 397793
21129vAd cenam agni providiЗа нахтмуасе баранины каууареВечерня на ПасхуОН 40NH 70110

Гимны 2, 6–9, 11–12, 23 и 26 (отдельный стих) являются уникальными для франкской традиции гимнов, гимны 10, 13–14, 17–19 и 21 впервые записаны во франкском сборнике гимнов и поступают в Новый гимн Из гимнов, заимствованных из более ранних Старый сборник гимнов традиции, авторство Амвросия вероятно для гимна 25 (Кондитор Aeterne rerum), и думал неуверенно, но возможно для гимнов 3, 20 и 22.[7]

Рекомендации

  1. ^ РС. Юния 25, Сводный каталог: 5137 (средневековый.bodleian.ox.ac.uk); онлайн-факс: iiif.bodleian.ox.ac.uk.
  2. ^ а б Герхардс (20181, 27ff).
  3. ^ Гельмут Гнейс, "Zur Geschichte des Hymnars", Mittellateinisches Jahrbuch 35.2 (2000) 227–247 (стр. 228).
  4. ^ Воец (2013: 277).
  5. ^ Патрология Латина т. 17 (1845 г.), 1171ff. Юний мс. описан col. 1164, сокращенно О. (для bibliotheca Oxoniensis).
  6. ^ Андреас Красс, "Мурбахер Гимнен" в: Иоахим Хайнцле, Л. Питер Джонсон (ред.), Вольфрам-Студиен XIV: Уберсетцен в Mittelalter Cambridger Kolloquium 1994 (1996), 89–91.
  7. ^ Инге Б. Милфулл, Гимны англосаксонской церкви: исследование и издание "Даремского псалтыря" (1996), 473f.